10 Fascinující Korejské Slova, Které Nemají Anglický Překlad

Někdy se musíme obrátit na jiné jazyky, abychom našli přesné slovo, které hledáme. Od starých termínů, které definují kulturní identitu až po současný slang používaný pro interpretaci emocí, nemá deset korejských slov žádný přímý anglický ekvivalent, ale jistě stojí za to přijmout.

눈치 - Noon-chi

Význam: Tento termín se používá k popisu umění být v souladu s pocity, myšlenkami a emocemi někoho jiného, ​​aby správně změřil a reagoval na situaci. Někdo s dobrým poledne-čchi může číst jiný jazyk těla nebo tón hlasu, aby pochopil jejich skutečné pocity. Srovnatelně, někdo se špatným poledne-čchi se říká, že postrádá taktní nebo pozorovací schopnosti.

Někdo s dobrým polednem může snadno číst ostatní © KoreaNet / Flickr

한 - Han

Význam: Pojem, který je často považován za jedinečný pro Koreu, mít je kolektivní pocit smutku a útlaku. Je to kulturní koncept, který lze připsat rozsáhlé historii útoků a invazí z jiných zemí. Často obtížné překládat Los Angeles Times popisuje mít být "jako amorphous pojem jako láska nebo nenávist: intenzivně osobní, ale přenášel kolektivně, národní pochodeň, odznak utrpení temperovaný smyslem pro odolnost."

- Jeong

Význam: Zatímco mít popisuje zvláštní korejskou formu utrpení a obětí, jeong je země údajně skutečná a jedinečná forma sociálního relačního propojení. Někdy přeložená jako "harmonie" nebo "koexistence", její definice je mnohem složitější. Tolik, že Koreové často mají potíže s vymezením slova. Jednoduše řečeno, jeong odkazuje na emocionální a psychologické vazby, které se připojují k kolektivní společnosti v Koreji; prostupuje se všemi úrovněmi a rozptýlí svět do různých stupňů woo-ri (my proti nim.

Fanoušci povzbuzují tým Korea v incheonských asijských hrách © KoreaNet

답 정너 - Dab-jeong-neo

Význam: Toto nedávno vytvořené korejské slovo je definováno jako situace, kdy někdo položí otázku, ale již rozhodl o odpovědi, kterou chtějí slyšet. Například člověk se může ocitnout v dab-jeong-neo když se jeho přítelkyně zeptá: "Můj zadek vypadá v těch džínách?"

효 - Hyo

Význam: Souvisí s korejskými kulturními pojmy o synovské zbožnosti, Hyo označuje přísný smysl pro povinnost a zodpovědnost, které musí děti vždy platit svým rodičům, a to i tehdy, pokud to znamená, že oběti dělají obrovské oběti.

Rodina oslavuje narozeniny jejich dědečka © Jinho Jung / Flickr

엄친아 - Eom-chin-a

Význam: Korejské matky jsou známé jako konkurenceschopné a často porovnávají své děti s potomkami svých přátel. Doslovně znamená "syna máma přítele". eom-chin-a se používá k popisu osoby, která je úspěšnější nebo vyškolenější než vy - typ osoby, kterou by vaše matka negativně srovnala, aby vás povzbudila k práci. "Minaův syn dostal rovnou A na své zkoušky. Proč nemůžeš ?! "

답답해 - Dab-dab-hae

Význam: Ačkoli dab-dab-hae má řadu různých významů, včetně "vyčerpaného" nebo "zmrzačeného", často se používá více obrazně k popisu fyzického pocitu udušení způsobeného frustrací nebo neschopností mluvit nebo jednat svobodně. Například někdo uvízl sseom-ta-da (viz níže) dab-dab-hae. Není překvapením, že je to termín, často používaný jak v dramatu K, tak v písni K-pop.

Dab-dab-hae: fyzický pocit udušení způsobený frustrací. | © Kenzle / Flickr

썸 타다 - Sseom-ta-da

Význam: Víte tu dvojznačnou fázi datování, kdy jste se navzájem navzájem viděli, ale dosud jste nevyplnili vztah? Bytí v takové situaci je to, co Korejci označují jako sseom-ta-da. Znamená to, že sseom (z anglického slova "něco") se děje a pravděpodobně to bude ta-da nebo "jdeme", dokud se nerozvíjí něco vážnějšího.

띠 동갑 - Ttee-dong-kab

Význam: Čínský zvěrokruh je založen na dvanáctiletém cyklu a každý rok v tomto cyklu souvisí se specifickým zvířecím znamením. Každé zvíře má určité rysy a věří se, že někdo narozený v tomto roce má stejné rysy. Termín ttee-dong-kab se používá k popisu dvou lidí, kteří sdílejí stejné zvířecí znamení. Například, někdo narozený v roce 2000 - čínský rok draka - by byl ttee-dong-kab s K-popovými hvězdami Nickhyun a G-Dragon, kteří se narodili v 1988u.

Čínské sošky zvěrokruhu - Soul | © TravelingOtter / Flickr

내숭 - Nae-soong

Význam: Tento termín odkazuje na někoho, kdo je falešný, a je často používán popisovat ženu, která se chová stydět nebo naivní kolem ostatních - zejména muži - a pak se vrátí zpět k normálnímu sobě, když nejsou kolem.