8 Podmínek Kubánského Slangu, Které Potřebujete Vědět

Kubánci jsou známí svým bohatým dialektem a výrazným přízvukem. Dokonce i zkušení španělsky hovořící lidé mohou mít obtížné porozumět místním obyvatelům, když mezi sebou mluví. Zde jsou některé z horních termínů slangu, které vám pomohou vytočit to, co se říká.

Asere / Acere

Tentokrát to slyšíte na Kubě a nepoužívá se v žádné jiné španělštině. Je to nejoblíbenější způsob, jak oslovit přítele, a nepoužíváte ho s někým, koho jste právě potkali, nebo v profesionální situaci. Myslete "kamarád" nebo "kamarád". Často slyší ve frázi: "¿Asere qué bola?"

Trumpetový hráč Kuba © Fabien Le Jeune / Flickr

¿Qué bola?

Další výraz specifický pro Kubu. Použito místo formálnějšího "¿Cómo estás?"Ptát se, jak je někdo. Opět je to jen pro použití mezi přáteli. Je to tak populární, že najdete trička s nápisem na turistických trzích.

Muž prodává knihy na Kubě © PeterKraayvanger / Pixabay

La ronca el mango

Zatímco doslovný překlad je "chrápání manga", fráze znamená, že něco je extrémní. "Le ronca el mango trabajar con je kalor"Znamená" Je těžké pracovat v tomto teple ".

Yuma

Budete pravděpodobně slyšet toto slovo stokrát na vaší cestě na Kubu, ať už jdete po ulici nebo si objednáte v restauraci. Znamená to "cizince" a kubánci se nestydí za to, že se oslovují návštěvníky jako takové. Používá se podobně jako "gringo" v mnoha dalších latinskoamerických zemích. Není obvykle urážlivé, ale může záviset na tónu hlasu.

Klasické auto s kubánskou vlajkou © flunkey0 / Pixabay

Guajiro / guajira

Slovo slangu pro "rolníka" obvykle používalo k popisu těch, kteří žijí a pracují v západní části země. Váš průvodce pravděpodobně mluví o "los guajiros"Pokud jedete do údolí Viñales.

Jinetero / jinetera

Dejte si pozor, pokud vám někdo řekne, že jsou "jineteros" o. Tito hustlers mohou být nalezené nabízet levné doutníky, rum, nebo výlety do místních památek. Budete se s nimi muset vypořádat ve staré Havaně, Santiago de Cuba a dalších oblastech, kde se shromažďují turisté. Nejsou obvykle nebezpečné, ale mohou být naléhavé.

Stroj

V jiných španělštích, "stroj"Znamená" stroj ". Na Kubě se však odkazuje na auto. Existují "stroje"V Havaně, které fungují jako společné taxi běžící na pevných trasách, a jsou to levné způsoby, jak se obejít, pokud zjistíte, kam se chystají. Zeptejte se a můžete ušetřit spoustu peněz pomocí "stroje"Spíše než taxíky.

Fosforera

Jeden pro kuřáky mezi vámi. Zatímco jste se možná dozvěděli, že musíte hledat "encendedor"Svítit cigaretu, na Kubě říkají"fosforera". Je to trochu zuby, ale je dobré se naučit v zemi doutníku.