Všechny Podmínky Panamského Slangu, Které Potřebujete Vědět
Panama má mnoho slangových slov a idiomatických frází, které nenajdete nikde jinde v Latinské Americe. Ať už jste začátečník ve španělštině nebo jen doufáte, že zníte jako místní, je zde seznam všech slangových termínů, které potřebujete vědět. Panamáni vás možná nebudou brát vážně, když je budete používat, ale jistě se vám budou smát a oceníte, že objímáte jejich slang.
Slovníček každodenního slangu
Vaina (víno-a): obecný termín pro "věc". Dáme esa vaina. Dej mi tu věc. ¿Dónde está la vaina? Kde je ta věc.
Qué sopá (ké-sopá): fráze, která znamená "Co se děje". Sopá je vlastně Paso obrátil se jako mnoho jiných výrazů slangu (například mopri co je první - bratranec - obráceně.)
Mladý (ho-ven): podstatné jméno, které odkazuje na každého, jehož pozornost se snažíte dostat, pokud neznáte jeho jméno. Překladá se jako "mladá osoba" a obecně se používá k oslovení číšníků nebo náhodných mladých lidí. Joven, proč? Promiňte mi číšník, mohl byste mi prosím vyúčtovat účet?
Diablo Rojo (di-AHB-lo ROW-ho): doslovně znamená "červený ďábel" a odkazuje se na některé staré školní autobusy, které se nyní používají jako veřejná doprava v Panamě. Zahrnuty v graffiti nebo satirickém umění, mají velké reproduktory hrající hlasitou hudbu a jsou obávané všemi ostatními jezdci.
Raspao (res-POW): to je sněhový kužel, nebo "oškrábaný" led, naplněný barevnými sirupy a ultrajemným kondenzovaným mlékem. Jsou prodávány v Panamských ulicích a jsou oblíbené jak u dětí, tak u dospělých.
Chicha (CHI-cha): ovocná šťáva vyrobená buď z čerstvě stlačeného přírodního ovoce nebo z koncentrovaného prášku.
Chuleta (chew-le-tah): doslovně znamená "porkchop", slovo znamená něco jako "zatraceně!" a používá se při překvapení nebo zklamání. ¡Chuleta! Mluvím mi celulární. Sakra! Zapomněl jsem na mobilní telefon.
Chévere (chev-re): používá se také v Kolumbii a ve Venezuele, chévere znamená "cool", "nice" nebo "great". ¡Qué chevere! Jak je v pohodě! nebo je to skvělé!
Pelao (pe-lau): toto je podstatné jméno, které se vztahuje k mladému člověku, ale je také používáno jako "frajer", doslovně znamená "odvážný." Preguntale a ese pelao. Zeptejte se toho chlapíka.
Chucha (chew-cha): to je zásah, který se používá jako slovo F *** a je velmi hanlivé a hrubý. Také doslovně odkazuje na důvěrné části ženy, takže ji opravdu nechcete používat, ačkoli mnoho lidí dělá, když jsou naštvaní nebo v šoku.
Maleante (mal-eh-AHN-tay): jedná se o zločince, člena gangu nebo obecněji o špatnou osobu.
palo (PAL-oh): "tyč", která by se překládala jako "jeden buck" v angličtině. Jinými slovy jeden dolar.
Výrazy, které nesmíte chybět
Když jsou Panamáni rozbití, říkají, že jsou "čistí." (Estar limpios)
Oni se nedostanou na podvod, oni se "spálili." (Le quemó)
Když Panamáni mají smůlu, říkají, že jsou "slané". (Estoy salado)
Panamani říkají, že "mají lepidlo" (tener goma) když dostanou kocovinu.
Když Panamáni z vás dělají legraci, říkají, že vás "vyfoukají." (Te estoy reventando).
Panamáni milují pít, je to víc, "nasávají" alkohol (Chupar)
Nemají jednoduše chytit malý autobus, jsou mnohem sofistikovanější: "chytají kozu." (Agarro una chiva).
Konečně, když se Panamáni ztěžují, doslova "odtrhnou." (Se arrancan)