Funny Thajské Slova Přeložená Do Angličtiny, Která Vás Bude Smát

Jazyk je vždycky legrační věc. Z angličtiny do lucemburštiny, jazyky nadále překvapí a dokonce i ty nejvíce plynulé řečníky se každým časem pokoušejí o úsměv na nejkrásnějších slovech. Cestujeme do Thajska a překládáme slova 11 Thai do angličtiny, které vám zajistí, abyste se rozesmáli.

"Aouk" - Pomozte

Nikdy nebyl překlad tak nepohodlně blízký skutečnému významu. Aouk v thajštině znamená zvracet v angličtině. Vulgární, ale nezapomenutelná.

"Porn" - požehnání

Dejte sexuální nálady na odpočinek a vaše provokativní časopisy pryč pro toto další thajské slovo. Porno v thajštině znamená požehnání. Od mnichových požehnání po budhistické požehnání a víc, je toho dost porno jít okolo.

"Požehnej své duši" © s pomocí Kent / Flickr

"Tong Sia" - průjem

Nespravodlivé střevy nejsou smíchy. Zatímco houpačky jsou ven, slovo pro průjem v thajštině je jisté, aby dokonce i nejméně humorné lidské crack úsměv. Tong znamená žaludek a sia znamená zlomené. Takže thajské slovo doslovně přechází na "zlomený žaludek".

WC | © S pomocí sester Chris Feser / Flickr

"Fuk" - Třešně

Návštěvníci z Thajska, kteří slyší toto konkrétní slovo, mumlali, že se trochu ohromí. Fuka, znamenat tykev, zní úžasně jako jedna z nejpoužívanějších slov v angličtině podle norem mnoha lidí. Kromě toho se toto konkrétní slovo mluví, takže se zdá, docela často v Thajsku. Z fuktong (dýně) dezerty fuk kheao (vosková tykev) kari, připravte se na celou řadu Fuk.

Zelené dýně Na trhu Pak Klong Talad, Bangkok © s pomocí Andrea Kirkby / Flickr

"Prick" -Chili

Zatímco slovníky světa definují slovo "prick" jako množství zdánlivě nevinných věcí, mnoho mozků směřuje rovnou k okapu místo toho, když slyší toto slovo. Bodnutí v thajštině, nicméně, znamená chili. Ti, kteří milují pikantní věci, mohou mít více než jednu bodnutí, zatímco jiní s citlivým patronem nemusí jedovat bodnutí při návštěvě.

Čerstvé papriky © s pomocí Davida Daviseho / Flickru

"Thong" - Zlato

Turisté směřující do Thajska mohou slyšet toto slovo řemen často během svých cest. Thajští lidé, na rozdíl od toho, o čem mnozí lidé myslí, když slyší toto slovo, neustále mluví o svých štíhlých spodních prádlech. Místo toho, řemen znamená množství různých věcí v závislosti na tom, jak se říká v thajštině. Překlady obsahují zlato, rovnou, žaludek a další.

Wat Arun, Bangkok. Thajsko | © s laskavým svolením Juan Antonio F. Segal / Flickr

"Maew" -Kat

Z větší části se učení nového jazyka je těžké úsilí. Z různých tónů až po pronikavé výslovnosti se thajský jazyk nadále vyhýbá těm, kteří doufají, že se naučí hrstku slov kromě jednoho. Maew (zní jako meow), což znamená, kočka, je docela možná nejjednodušší slovo všichni si vzpomenout na thajštině. Nemusí to být nejvíce užitečné ze slov, ale je to jistě zábavné.

Kočka na trhu Pratunam © s laskavým svolením Kelly Iverson

"Kao" - On / ona / oni

Necíťte se uraženi, pokud vás někdo označuje jako kăo. Thajské slovo pro zájmena on, ona, a oni zní bohužel podobný hospodářskému zvířeti, kravě.

Thajsko-3616 | © s laskavým svolením Dennis Jarvis / Flickr

"Moo" -Pig

Návštěvníci si možná myslí, že jde o thajské slovo bučet znamená krávu v angličtině. Li maew znamená kočku, určitě tam je vzor. Bohužel, tomu tak není. Bučet překládá slovo "prase" v angličtině. To je mátlo, ale toto je důležité slovo, které je známo těm, kteří doufají, že vyzkouší některé z nejpozoruhodnějších thajských pokrmů během své cesty po zemi úsměvů.

© s pomocí Pixabay

"Hâa" - Pět

Získejte thajského přítele nebo dva při návštěvě země Smiles a cestující jistě obdrží následující zprávu: 555. Počet poslaných pencí se bude lišit, ale jedna věc zůstává konstantní: někdo se směje. v thajštině znamená slovo "pět". Takže namísto poslání zprávy "směje se nahlas" se místo toho skládají z několika čísel pět.

© s pomocí Pixabay

"Ow" - chcete

Toto je jedno slovo, které budou cestující pravidelně slyšet. Není to proto, že je někdo zraněn, ale protože něco chtějí. Ow znamená, že chcete v thajštině, a thajské lidi ow hodně věcí.