Tradice A Zvyky, Které Costa Ricans Pochopí
Existuje mnoho zvyků, tradic a dokonce slovní zásoby, které jsou pro Kostariku endemické, a domorodci jsou hrdí na své dědictví, kořeny a historii. Jako návštěvník mohou existovat akce a slova, která se setkávají jako hrubá, urážlivá nebo bizarní, ale ve skutečnosti jsou zdvořilá, roztomilá a součástí tkaniny národa.
Nekonfrontace
Obecně platí, že Costa Ricans je velmi dobře ovládaný a učil v mladém věku, aby byl vždy zdvořilý. Úkon konfrontace nebo obvinění je považován za neupřímný. Dokonce i v době, kdy dochází k občanským nepokojům, účastníci obvykle projevují nespokojenost prostřednictvím pokojných a organizovaných pochodů. Kvůli tomuto hlubokému postoji a chování se většina obyvatel Costa Ricans odkloní od přímých odpovědí, pokud nejsou naprosto jistá. Společná fráze "může být"Překládá do" možná "v angličtině. Tato fáze se často používá, ne lžovat nebo zavádět, ale vyhnout se potenciálnímu zranění něčích pocitů.
Klidný charakter © Roman Koenigshofer / FlickrDochvilnost
"La hora tica"Do značné míry to shrnuje. "Tico čas"Je plně akceptována po celé zemi. Je běžné a nepovažuje se za hrubé nebo neúcty, když se 30u objeví pozdní (a někdy dokonce i více) jednání, ať už je to večeře nebo párty. Je součástí části kultury v Kostarice, aby přišla "módně pozdě." Nicméně je poměrně vzácné, že někdo pozdě na film nebo na schůzku v oblasti zdravotní péče. většinu času se Costa Ricans včas zarazí na tyto dvě věci.
Tradiční oxcart | © Alberto González / FlickrNějaký slang
Existuje velmi dlouhý seznam kostarikálního slangu. Často, doslovný překlad v angličtině nemá absolutně žádný smysl, ale má velký význam v Costa Rican Spanish. Některá slova a fráze mají pouze význam v Kostarice. Například:
"Mae"(Vyslovováno jako" moje ") je slovo, které se používá stejným způsobem, jak bychom mohli říkat" vole ".
"Tuanis"Se převádí na" cool "a často se spojí s"že"Znamenat" jak je v pohodě? "Nebo" velmi cool ".
"Que quiva"Je další běžně používaná fráze, která znamená" úžasné ". Doslovný překlad této fráze je však" co koza ".
"Despiche"Je slovo, které se používá, když se vše cítí, že se rozpadá nebo je nepořádek. Kořen slova "Piche"Je slang pro penis ...
"Goma"Je slovo, které znamená kocovinu, ale doslovně znamená lepidlo.
Smluvní podmínky
Costa Ricans to nazýváme tak, jak je to někdy. Pokud vás někdo nazval "trochu baculatý", je pravděpodobné, že byste byl velmi uražený a uvědomělý. Nicméně volání kamaráda nebo milovaného člověka "gordito / a"Je roztomilý termín. Totéž platí pro "flaco / a"Pro přítele nebo pro milovaného člověka, který je na hubené straně. Costa Ricans se často odkazuje na ty s tmavší kůží jako "Černý, "Nebo někdo čínského slušného jako"čínský. "Opět v Kostarice není nic špatného nebo politicky nesprávného ohledně těchto" jmen zvířat ".
Bombas
Bombas jsou improvizované orální limericks nebo básně, které jsou tradicí v provincii Guanacaste. Limericks jsou čtyři linky s druhým a čtvrtým řádkem rýmovat. Interpretace "bomba!" Je znamením, že bomba má být sdílena a všichni se zastaví a poslouchají. Mnohokrát se uskuteční bitva a bombas se vymění tam a zpět mezi dvěma nebo více lidmi. Bombas může být humorný, romantický, nezbedný nebo dokonce hanlivý; ale přesto zábavné. Příklad bomby (anglický překlad není rýmován):
"Quisiera ser escalera (Chtěl bych být žebřík),
con un solo escalon (s jedním výstupem),
para sub a a tu pecho (abyste mohli vylézt po hrudi),
y hablar con tu corazón (a promluvte se svým srdcem.) "
Rodinné hodnoty
Je běžné, aby více generací žili v jednom domě a postarali se o sebe. V kosmanské kultuře existuje vysoká úcta k starším. Rodinné jednotky jsou typicky velmi úzké. Často děti, i dospělí, budou i nadále žít v domě svých rodičů, dokud se nebudou oženit. Zatímco v jiných kulturách se může zdát podivné nebo považováno za znamení lenosti nebo nedostatečného úspěchu pro dospělé, kteří žijí se svými rodiči, je to v Kostarice zcela normální bez ohledu na věk.
Otec a syn moment | © Guillermo A. Duran / Flickr