
Téměř každá kultura má spoustu slavnostních harmonií a časů vhodných koled, aby se podělili o svátky. Tradičně, koly mají tendenci být ponořeny do náboženství a souvisí s Ježíšovým narozením. Tato tradice v Německu pochází z doby středověku, kdy lidové písně byly plné textů napsaných kněžími a pak zpívali v kostele. Skladby se chovaly jako pocta Bohu. Rychle dopředu k sekularismu 20-století a odchod od těchto zbožných melodií se narodil. Koledy se staly méně o jejich náboženských kořenech a více o oslavování Vánoc ve více příjemných způsobech, které často neměly nic společného s dítětem v jesli. Bez ohledu na tón, vánoční písně mohou být zábavné zpívat a zesílit žoviální duch srdečné dovolené.
Nun sei willkommen Herre Krista
Nejstarší známá vánoční píseň ze století 11.
Nun komm, der Heiden Heiland
Toto vánoční hymno přeložené z latiny je další starý, ale dobrotivý.
Meine Seel erhebt den Herrn
Další starověký latinsko-inspirovaný náboženský hymnus.
Fröhliche Weihnacht überall
Tato veselší a modernější píseň se překládá jako Veselé Vánoce všude.
O Tannenbaum
Nat King Cole krásně převezme německou verzi Vánočního stromu Oh.
O du fröhliche
Tato vánoční melodie 1816 Falk a Holzschuher znamená, že jste v angličtině radostní.
Schneeflöckchen, Weissröckchen
Tato sladká píseň se překládá jako malá bílá vločka, malý bílý kabát.
Maria po Dornwaldu ginga
Tato tradiční karaulum vyvolává nějakou debatu o tom, zda pochází z 16th nebo 19th století. To se týká chůze, kterou se Mary s Elizabeth se svou dcerou "vzpamatovala".
Lasst uns froh und munter sein
Tato píseň Pojďme být šťastní a veselí je tradičně zpívaný na Nicholas předvečer.
Stille Nacht, heilge Nacht
Tato mezikulturální klasika, kterou zde představil vietnamský chlapčenský pěvecký sbor, může zněžit dobře.