10 Velkých Německých Verzí Písní Anglicky

Po celá léta dominuje celosvětová hudební scéna písně a umělci v angličtině. Je pochopitelné, že zahraniční rozhlasové stanice a playlisty hudebních fanoušků obsahovaly více než několik písniček s texty v angličtině. Dokonce i non-anglophone umělci se obrátili k zpěvu v angličtině nebo dokonce překládat své písně do něj.

Zajímalo jste se někdy, co zněli The Beatles v němčině? No, teď to zjistíte. Z Johnny Cash, Davida Bowieho a The Beach Boys, Helene Fischer, Lara Loft a Milky Chance, jsou zde písně anglické písně 10, které byly překrásně přeloženy a zpívané v němčině, ať už jinými umělci nebo samotnými originály

Roxanne - původně policie, pokrytá AnnenMayKantereit & Milky Chance

Ona vás miluje (Sie lebt dich) - původně od a pokrytý Beatles

Hrdinové - původně od Davida Bowieho

Let It Go (Lass jetzt los) - původně Idina Menzelová, pokrytá Lara Loftovou

V mém pokoji - původně od pláže a na pláži

Kdo pozná cestu - původně od Johna Cashu

Impossible - původně Jamesem Arthurem, na které se vztahuje KiiBeats

Oni vědí, že je to Vánoce - původně Band Aid, pokrytý různými německými umělci

Řekni něco - původně Velkým velkým světem, na které se vztahuje CED & KiiBeats

Ave Maria - původně Franz Schubert, pokrytý Helenou Fischer