10 Velkých Německých Verzí Písní Anglicky
Po celá léta dominuje celosvětová hudební scéna písně a umělci v angličtině. Je pochopitelné, že zahraniční rozhlasové stanice a playlisty hudebních fanoušků obsahovaly více než několik písniček s texty v angličtině. Dokonce i non-anglophone umělci se obrátili k zpěvu v angličtině nebo dokonce překládat své písně do něj.
Zajímalo jste se někdy, co zněli The Beatles v němčině? No, teď to zjistíte. Z Johnny Cash, Davida Bowieho a The Beach Boys, Helene Fischer, Lara Loft a Milky Chance, jsou zde písně anglické písně 10, které byly překrásně přeloženy a zpívané v němčině, ať už jinými umělci nebo samotnými originály
Roxanne - původně policie, pokrytá AnnenMayKantereit & Milky Chance
Ona vás miluje (Sie lebt dich) - původně od a pokrytý Beatles
Hrdinové - původně od Davida Bowieho
Let It Go (Lass jetzt los) - původně Idina Menzelová, pokrytá Lara Loftovou
V mém pokoji - původně od pláže a na pláži
Kdo pozná cestu - původně od Johna Cashu
Impossible - původně Jamesem Arthurem, na které se vztahuje KiiBeats
Oni vědí, že je to Vánoce - původně Band Aid, pokrytý různými německými umělci
Řekni něco - původně Velkým velkým světem, na které se vztahuje CED & KiiBeats
Ave Maria - původně Franz Schubert, pokrytý Helenou Fischer