15 Společné Arabské Slangové Výrazy, Které Vám Pomohou Přijít

Arabština může být nesmírně složitým jazykem, který se má učit. Složitým formálním standardem arabštiny a četnými dialekty, které se mohou naučit, může být někdy ohromující.

Je to však krásný a starobylý jazyk, s pestrou historií, uměleckými díly poezie a lyrickou hudbou, která zaujme jakéhokoliv lingvistu. Než se dostaneme příliš hluboko do tohoto jazyka, začneme se základy a užitečnými slangovými slovy, která mladí Arabové dnes používají.

Yallah

Význam "pojďme" nebo "pojď dál" a řekneš, když chceš, aby se něco stalo nebo někdo se dostal do pohybu, je to jedna z nejběžnějších arabských slov, která se používá. Lidé budou používat slovo "yallah" pro všechno, od uvíznutí v automobilovém provozu k získávání lidí na tanečním parketu; pomocí tohoto slova se budete cítit jako skutečný místní.

Arabský bazar v Jeruzalémě © Dennis Jarvis / Flickr

Yallah Shabaab

Další verze slova "yallah" znamená toto slovo "přemýšletme s mladými lidmi!" Zatímco to zní trochu dlouho v angličtině, v arabštině je to dokonalý způsob, jak dostat svou skupinu přátel do pohybu nebo v dobré náladě výlet.

Ya rab

V podstatě to znamená "Můj Bože", je to dokonalé slovo, které je třeba použít, když chceme něco projevovat exacerbací nebo frustrací. Je to skoro jako anglická verze "Milý bůh proč ?!"

Mashallah

Toto slovo je používáno, když chtějí kompliment něco krásného nebo velkolepého, aniž by se žárlí. Mladí muži používají hodně, když mluví o dívce, kterou mají rádi, například mohou říkat: "Je tak laskavá a krásná ... mashallah"; a přidáním slova "mashallah" na konci mohou potvrdit, že se pokoušejí pochválit, aniž by se dostali příliš nadějně nebo žárlivě.

Khallas

Oblíbené slovo od malých dětí k starším prarodičům znamená toto slovo "dokončit", ale má význam "zastavení", "nesnažte se znovu", "skončí" nebo "přestat mluvit". Je to perfektní slovo, které můžete použít, když chcete, aby někdo přestal naštvat a dával vám klid!

Inshallah

Pravděpodobně jedna z nejznámějších arabských slov kvůli tomu, jak často se používá, slovo "inshallah" znamená "Bůh ochotný", ale většina lidí ji použije v kontextu významu "možná" nebo "Nejsem si jist , je to z mých rukou ". Použijte toto slovo, když buď opravdu neznáte odpověď na něco, nebo když se chcete okamžitě dostat z odpovědi!

Bedouíni v Jordánsku © Kathleen / Flickr

Wallah

Význam "Přísahám Bohu", toto slovo se objeví v rozhovoru mezi přáteli nebo rodinou vícekrát, než budete moci počítat. A toto slovo může být použito v jakékoliv části věty, například můžete říci: "Nebudete věřit tomu, co se mi stalo, wallah, i kdybych vám řekl, že byste tomu nevěřil!"

Akeed

Toto slovo se běžně používá k označení "jistý" nebo "ano samozřejmě" a je jedním z oblíbených pro mladší lidi. Obvykle se používá na konci věty nebo jako odpověď, má jasnou konotaci, která povede k tomu, že konverzace bude přátelštější a snadnější.

Sabah al Kheir

Doslovně znamená "dobré ráno", ekvivalent k tomuto v angličtině by mohl být "duh" nebo "právě jste chyceni teď?" Toto slovo je používáno jako vtip mezi přáteli, když někdo je trochu pomalý dohnat a má pouze jen něco později zjistil; tak byste si žertoval slovy: "Dobré ráno (sabah al kheir), jste se konečně probudili ke zprávám!"

Kol Hawa

Trochu vulgární v angličtině, ale běžně používaná mezi arabskými mládežemi pro lehký způsob, jak s někým žertovat, to v podstatě znamená "jíst sračky" a je zvyklý na to "zavřít". Zatímco pro začátečníky arabských reproduktorů to může být trochu divné, je pravděpodobné, že pokud budete s mladými arabskými lidmi vyjíždět dost dlouho, slyšíte tohle slangové slovo, které se hovoří mnohokrát o rozhovoru.

Shaku Maku

Původně irácký slang, který však pochopil téměř všichni v arabském světě, je to neformální a zábavný způsob, jak říci "co se děje?" Jeden anglický ekvivalent by mohl být "co se třást?"

Irácké ženy na venkově © Global Panorama / Flickr

Ya rayyal

Význam "oh člověka", to jsou běžně používané mladými arabskými muži, aby vyjadřovali frustraci veselým způsobem. Například, pokud ztratí hru nebo něco podobného, ​​slyšíte spoustu "ya rayyal", které se opakují.

Kawwaz

Používají se přátelé k vtipu, když někdo má "mozkový prd", nebo když jsou na něco přilepený a mohou jen říct "um ... um", toto slovo znamená, že někdo je duševně prázdný nebo prázdný na těch pár vteřin, které nemohou odpovědět něco. Například pokud některý z vašich přátel má něco prázdného, ​​můžete se zeptat, jestli mají "kawwaz".

Ya Haraam

Používáno vyjadřovat soucit nebo smutek nad něčím, toto slovo původně znamená "hřích", ale používá se jako slang, aby něco znamenalo ve smyslu "oh chudá věc" nebo "mě to mrzí ...". Například, pokud vám někdo vypráví příběh o nehodě nebo někoho, kdo přichází do fyzické újmy, můžete odpovědět slovy "ya haraam!"

Bi sharafak

Toto slovo je nejčastěji používáno v oblastech Levant, ale bude chápáno téměř všude jinde. Význam "vážně vole?", Toto slovo je oblíbeným mezi mladistvými, aby vyjádřili nevěru v něco, nebo si s přáteli pořádně žertovali o něčem zábavném nebo nepravděpodobném.

Hraní her ve starém Káhiře © skhakirov / Flickr